Nasıl hesaplanır?
Bu iş sana uygun olmayabilir

Seçili özgeçmişindeki bilgilerle bu ilanın kriterlerleri sadece %30 uyumlu.

Uygunluğunu nasıl hesapladık?
Son iş deneyimin, geçmiş deneyimlerin ve toplam deneyimin uygunluk puanını etkileyen kriterler arasındadır.
Bu iş sana uygun olmayabilir

Seçili özgeçmişindeki bilgilerle bu ilanın kriterlerleri sadece %30 uyumlu.

Uygunluğunu nasıl hesapladık?
Mesleki Yeterlilikler
Şirketlerin ilanda belirlediği kriterlerle özgeçmişindeki bilgilerin ne kadar uyumlu olduğu içerik karşılaştırılmasıyla bulunur.
Bu iş sana uygun olmayabilir

Seçili özgeçmişindeki bilgilerle bu ilanın kriterlerleri sadece %30 uyumlu.

Uygunluğunu nasıl hesapladık?
Diğer Bilgiler

GENEL NİTELİKLER VE İŞ TANIMI

2005 yılında, İstanbul’da kurulan Novitas Çeviri Hizmetleri sektörün önde gelen ilaç şirketlerinin Medikal, Klinik Araştırmalar, Ruhsatlandırma, Farmakovilans ve Pazar Erişim departmanlarına çeviri hizmeti sunmaktadır.

Uluslararası standartlarda çeviri hizmetinin kalite süreçlerini tanımlayan ISO 17100 belgesine ve ISO 9001 Kalite Yönetim belgelerini almaya hak kazanan Novitas Çeviri'nin misyonu özel geliştirilmiş kalite sistemleri ile çevirilerde en üst seviye kaliteyi sağlamak, müşterilerimizin çeviri alanında ihtiyaç duydukları her türlü ek hizmeti sunarak çeviri alanında iş ortağı olmaktır.
 
2017 senesinde açtığı Londra ofisi ile Avrupa ve Kuzey Amerika’da kurumsal firmalara çeviri hizmeti sağlayan Novitas Çeviri Hizmetleri, çeviri alanlarında ilerleme ve kariyer odaklı takım arkadaşları ile ekibini genişletmektedir.

Bu hedefe yönelik olarak Novitas Çeviri aşağıdaki kriterlere uygun tam zamanlı Medikal Çeviri Editörü aramaktadır. Pozisyon tam zamanlı olmakla birlikte ofisten çalışma zorunluluğu yoktur, evden ofise uzak bağlantı ile çalışabilme olanakları vardır. 

Aranan Nitelikler:

  • Tıp fakültesi, Moleküler Biyoloji ve Genetik, Tıbbi Biyoloji Bölümleri, Biyoloji, Eczacılık Fakültesi mezunu veya
  • Mütercim Tercümanlık bölümünden ya da İngilizce eğitim veren bölümlerden mezun olup medikal çeviri alanında uzmanlaşmış
  • Medikal alanda serbest zamanlı veya tam zamanlı çevirmenlik ya da editörlük deneyimi olan
  • Çevirmen veya editör olarak bir çeviri işletmesinde ya da medikal ajansta en az iki yıl deneyimli
  • Çok iyi düzeyde İngilizce bilen ve Türkçeyi iyi kullanan
  • Titiz, planlı ve dikkatli çalışma alışkanlığı olan
  • Adayın Trados ya da herhangi bir bilgisayar destekli çeviri aracı (CAT Tool) kullanması ya da kullanmayı istemesi tercih sebebidir.


*Tüm başvurular gizli tutulacaktır. 
**Ofisimiz Şişli Esentepe'dedir.


İŞ TANIMI

İngilizceden Türkçeye ya da Türkçeden İngilizceye aşağıdaki alanlarda editörlük hizmetleri

  • Tıbbi Literatür çevirileri
  • Klinik araştırma protokolleri, ICF
  • İlaç tanıtım/eğitim amaçlı sunum dosyaları
  • KÜB-KT çevirileri
  • Ruhsat çevirileri (Teknik ve/veya klinik)
  • Eğitim dokümanları
  • Tıbbi cihaz/ürün kullanma talimatları
  • Tıbbi ürün, cihaz, ilaç tanıtım/eğitim amaçlı sunum dosyaları


Uygun adaylara deneme çevirisi iletilir.

Aday Kriterleri

Pozisyon Bilgileri

Firma Sektörü:

Çeviri Hizmetleri

Çalışma Şekli:

Haftaiçi 09.00 - 18.30