Freelance Tercüman - İngilizce Firma Bilgisi Gizli

Adana, Ankara, Antalya, Balıkesir, Bursa, Eskişehir, Mersin, İstanbul(Avr.), İzmir, Kayseri, Kocaeli, Konya, Muğla, Tekirdağ, Trabzon, Zonguldak, İstanbul(Asya)

Nasıl hesaplanır?
Bu iş sana uygun olmayabilir

Seçili özgeçmişindeki bilgilerle bu ilanın kriterlerleri sadece %30 uyumlu.

Uygunluğunu nasıl hesapladık?
Son iş deneyimin, geçmiş deneyimlerin ve toplam deneyimin uygunluk puanını etkileyen kriterler arasındadır.
Bu iş sana uygun olmayabilir

Seçili özgeçmişindeki bilgilerle bu ilanın kriterlerleri sadece %30 uyumlu.

Uygunluğunu nasıl hesapladık?
Mesleki Yeterlilikler
Şirketlerin ilanda belirlediği kriterlerle özgeçmişindeki bilgilerin ne kadar uyumlu olduğu içerik karşılaştırılmasıyla bulunur.
Bu iş sana uygun olmayabilir

Seçili özgeçmişindeki bilgilerle bu ilanın kriterlerleri sadece %30 uyumlu.

Uygunluğunu nasıl hesapladık?
Diğer Bilgiler

GENEL NİTELİKLER VE İŞ TANIMI

• Çevirmenliği meslek olarak benimsemiş,

• MemoQ kullanabilen,

Patent çevirisine ve/veya teknik metin çevirisine hakim,

• Makine, elektrik, IT, kimya vb. konularda patent çevirisi yapabilecek,

• Günde en az 3000-4000 kelime civarı çeviriyi düzenli olarak yapabilecek,

• İleri düzeyde İNGİLİZCE bilgisine sahip,

• E-maillerini düzenli kontrol edecek ve kısa sürede yanıt verecek,

Tercihen daha önce patent çevirisi yapmış ve yapmış olduğu işlerle ilgili referans verebilecek,

Tercihen üniversitelerin İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümlerinden mezun,

Tercihen Post-editing süreçleri hakkında bilgi sahibi,

• Titiz, sorumluluk sahibi FREELANCE TERCÜMANLAR aramaktayız.


Aday Kriterleri

Pozisyon Bilgileri